Bolzano – Leggere ad alta voce in tutte le lingue materne: l’Ufficio statale per l’istruzione superiore cerca giovani di origine immigrata in occasione della Giornata internazionale del libro del 23 aprile. La campagna fa parte della campagna #multilingual.
Lo scrittore italiano Alessandro Davinia ha chiesto sul Corriere della Sera cosa significa “Ti amo” in persiano. Riferendosi alla storia dell ‘”invenzione di un linguaggio” dell’autore berlinese Wolfgang Kohlhaase, fornisce anche una risposta a questa domanda retorica: “Non capire (più) chi siamo accanto a te è segno che non stiamo ascoltando la sua lingua. “
Giornata del libro: l’inizio della campagna di lettura
La diversità linguistica, l’ascolto e l’ascolto sono anche al centro della campagna di lettura pianificata dall’Ufficio statale per l’educazione continua per la Giornata mondiale del libro di quest’anno, il 23 aprile, che fa parte della #Multilingual Awareness Campaign. In questa occasione, l’ufficio formazione cerca giovani provenienti da famiglie con storie di immigrati che parlano una lingua diversa dal tedesco, dall’italiano o dal laden a casa per leggere una storia a bambini della stessa madrelingua oa bambini che capiscono quella lingua. I giovani leggono tramite video fiabe e racconti nella loro lingua madre. In tal modo, diventano essi stessi rappresentanti nel loro mondo linguistico e culturale. I giovani ascoltatori possono familiarizzare con la loro lingua e le circostanze della vita, promuovendo anche la lingua madre come prima lingua.
La fiducia nella lingua madre favorisce lo sviluppo
Il rafforzamento della lingua madre o la lettura ad alta voce nella lingua madre è un requisito fondamentale per lo sviluppo del bambino e per l’apprendimento di altre lingue. L’Ufficio statale per la formazione continua vuole confermare questo risultato scientifico in occasione della Giornata mondiale del libro. Dice l’ufficio: “La campagna di lettura multilingue # non ha bisogno di professionisti della lettura, solo giovani che vogliono leggere ad alta voce e che vogliono ascoltare i giovani ascoltatori con il loro entusiasmo e il suono di parole familiari”. In segno di ringraziamento, ogni lettore riceve una maglietta multilingue.
Il gruppo di conferenze fa parte di una campagna di sensibilizzazione multilingue, sostenuta dai tre dipartimenti culturali, dipartimenti dell’istruzione e dell’economia locale e ha valorizzato tutte le prime lingue come fonte di multilinguismo in Alto Adige.
Invia i video di lettura entro il 15 maggio!
Se desideri partecipare alla campagna, firma l’annuncio di rilascio e la protezione dei dati sul sito web dell’Istruzione e della cultura statale alla voce Lingue e invia le trascrizioni del video all’Ufficio statale per l’istruzione superiore entro il 15 maggio 2021 (sonja.logiudice @ provinz .bz.it – tel 0471 423394). Le trascrizioni saranno pubblicate su questo sito a partire dal 1 giugno. Sulla base dell’iniziativa, l’ufficio collabora con l’Unità Immigrazione del Savera Assessorato all’Istruzione e alla Cooperativa Sociale.
Da: Baba
“Tendente ad attacchi di apatia. Risolutore di problemi. Appassionato di Twitter. Aspirante sostenitore della musica.”
More Stories
Tutto è stato lasciato a lui: i primi preparativi sono già stati presi
Tot Heusen: Il premio statale è una “sporca vittoria nel calcio” | politica
Il declino continua per Stefan Rapp, poiché la nuova serie perde spettatori